top script4

תרגום מסמכים והבנה נכונה של הכתוב

תרגום מסמכים והבנה נכונה של הכתוב

תרגום מסמכים משפה אחת למשנה הוא אחד מתחומי העיסוק הדורשים אחריות, הבנה וידע בתחום שבו עוסק המסמך ובכלל. הקביעה הזאת נכונה שבעתיים, כשמדובר במסמכים משפטיים, שמטבע הדברים הם עלולים להיות נתונים לפרשנות. תרגום נכון של מסמך מביא לידי ביטוי את הכוונות של הכותבים. במקרים רבים משקף התרגום גם את הפרשנויות השונות האפשריות שלהם. עם סוגי המסמכים שהתרגום שלהם חייב להיות מדויק ניתן למנות הסכמים, צוואות, פסקי דין וכן מכתבים שונים. בשורות הבאות נעסוק בתחום הרחב של תרגום מסמכים והחשיבות של תרגום מהימן שלהם.

תרגום מהימן של הסכמים

ההתפתחויות הטכנולוגיות ושתקשורתיות שהביאו איתם העשורים האחרונים, שינו מאד את אופי המסחר הבין לאומי. אחד השינויים היותר חשובים טמון בעובדה שגם חברות בינוניות וקטנות יכולות להשתתף במשחק, לייצא למדינות אחרות או לייבא מהן מוצרים ושירותים. הטכנולוגיה המודרנית מאפשרת לפשט את ההליכים. הנוכחות המתמדת של נציג מטעם היבואן או היצואן במדינה זרה איננה נדרשת. כל מה שנדרש הוא חתימה על הסכמי סחר, העברת התחייבות כספית עבור המוצר או השירות המוצע ואישור קבלה של המוצר או השירות על ידי המקבל ובדיקת האיכות שלו. שאר הפעולות מבוצעות על ידי אנשי מקצוע שזאת מלאכתם, כולל הובלה ואחסנה של המוצר כל הדרך עד למקום שהוגדר בהסכם.

אבל ככל שהתהליך הפך לפשוט יותר, כך גדלה במקביל החשיבות של תרגום מהימן של הסכמי הייבוא / הייצוא משפה אחת למשנה. ההסכמים כוללים את תיאור המוצר, תחומי האחריות של היצרן על המוצר, דרכי ההעברה שלו לפעולות שיש לנקוט, או לחילופין להימנע מהן, על מנת לשמור על שלנות המוצר והתקינות שלו. תרגום מסמכים והסכמים, אם כן, חייב להיות מהימן. אחרת עלולים להתעורר חילוקי דעות מהותיים, שעלולים להפוך מהר מאד לתביעות הדדיות.

תרגום מסמכים, צוואות ופסקי דין

תרגום מסמכים

תרגום צוואות ופסקי דין הינו אחד התחומים הרגישים ביותר. ככל שצוואה או הסכם מנוסחים בלשון בהירה יותר, התרגום שלהם הוא קל יחסית. אבל במקרים שבהם הניסוח הוא מעורפל, התרגום חייב להעביר גם את רוח הדברים. לא אחת קורה שהסכמים מנוסחים בצורה מעורפלת במתכוון, על מנת להותיר מרווח תמרון רחב למנסחי ההסכם, כמו גם לכל שאר הצדדים בו. תרגום מהימן חייב לשקף את רוח הדברים בצרה הטובה ביותר.

תרגום מסמכים בצורה נכונה ומקצועית עשוי, מאידך, לחסוך חילוקי דעות ואי הבנות. תרגום נכון של סעיפים ותתי סעיפים בהסכם מגדיל את הסיכויים שהביצוע שלו יהיה חלק. הדבר נכון בהסכמים מסחריים, כמו גם בהסכמים מדיניים ובילטראליים. לא בכדי היה תחום התרגום מאז ומעולם נחלתם של אנשי מקצוע מיומנים. אופי התרגום עשוי לחרוץ את גורל ההסכם לשבט או לחסד ויש לו חשיבות רבה בהצלחת העסקה הפיננסית או ההסכם המדיני.

אם יש לך עניין לבצע תרגום מסמכים על הצד הטוב ביותר, הדבר הנכון שעליך לעשות הוא ליצור קשר איתנו בהקדם. אנו מבטילים לך תרגום מהימן של כל סוגי ההסכמים, הצוואות והמסמכים האחרים, באיכות גבוהה ובזמן קצר. כדאי לך לפנות אלינו כבר כעת, ואנו ניצור איתך קשר בהקדם, להמשך התהליך עד לביצוע התרגום המושלם.

רוצים לתרגם מסמכים? השאירו פרטים ונחזור אליכם בהקדם

 

צור קשר
לפרטים 03-7730000